如何理解“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”《离骚》中的诗句,可以译为:裁制荷叶作上衣啊,收集木芙蓉以作下裳;世人不了解我也就算意思是:剪几片绿荷叶来做上装,缝几朵白莲花制成衣裳。
1、制芰荷以为衣兮的意思是:我要把菱叶裁剪成上衣。2、制芰荷以为衣兮出自先秦屈原的《离骚》。3、原文节选:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。繁体句子:制芰荷以爲衣兮,集芙蓉以爲裳繁体翻译:我要把菱葉裁剪成上衣,我並用荷花把下裳織就诗句出处:先秦诗人-屈原的作品:《离骚》点击可访问拼音版全文) 诗句:制芰荷以
芰荷指的是菱叶,芙蓉指的是荷花。出处:战国屈原《离骚》:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余《离骚》中出现了不少“言对”,即工巧的对偶:“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英”、“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳”;还出现了一些“事对”,就是上下句所用的典故相对:“吕
>△< 事实上,“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳”一句确实是《离骚》中最经典的名句之一。这句诗的意思是:我要把荷叶摘下来,裁剪成我的上衣;我要把荷花采下来,做成下裳。这两句共用了屈原的《楚辞·离骚》中写道:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”意为,将芰荷拿来作为自己的衣服,把芙蓉作为下裙。当然,这是一种浪漫表达,也有互文的解读,但我们可以清楚地看出,衣和裳是有区别的,
∩^∩ 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴正文1 “芰”指菱,“荷”指莲叶,“芙蓉”指莲花。制芰荷以为衣中的“衣”指上衣,集芙蓉以为裳中的“裳”指下衣。“芰荷”和“芙蓉”暗指“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”意思:我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织