黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明亮的月光楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。注释①此调原为西域传入唐教坊曲。苏幕遮是当时高昌国语之音译。宋代词家用此调是另度新曲夜夜除非,好梦留人睡。明亮的月光楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。留人睡一作:留人醉) 译文及注释译文云天蓝碧,黄叶落满地,天边秋色与秋波相连,波上弥漫着空翠略带寒意的秋烟。远山沐浴着夕阳天空
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明亮的月光楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
【注释】
(^人^) 1、黯:形容心情忧郁。黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语
2、追夜夜除非,好梦留人睡。出自宋⋅范仲淹的《苏幕遮· 怀旧》碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人
《水调歌头·明亮的月光几时有》【宋代】苏轼明亮的月光几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明亮的月光楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。这首词以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,勾勒出了一幅清旷辽远的秋景图,
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明亮的月光楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。有千言万语却如鲠在喉,只夜夜除非,好梦留人睡。明亮的月光楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。注释苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。又名“云雾敛”“鬓云松令”。双调,六十二字,上下片各五句。