这便引出了下句:“明亮的月光楼高休独倚。”月明中正可倚楼凝思,但独倚明亮的月光映照下的高楼,难免愁怀更甚,不由得发出“休独倚”的慨叹。从“斜阳”到“明亮的月光”,显示了1、明亮的月光楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪翻译:当明亮的月光照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。2、原文:碧云天,黄叶地,秋色连波,波上
酒入愁肠,化作相思泪。出自北宋范仲淹的《苏幕遮》碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明亮的月光楼这就逗出下句:「明亮的月光楼高休独倚。」月明中正可倚楼凝思,但独倚明亮的月光映照下的高楼,不免愁怀更甚,不由得发出「休独倚」的慨叹。从「斜阳」到「明亮的月光」显示出时间
明亮的月光楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。出自宋代范仲淹的《苏幕遮·怀旧》解释:明亮的月光高悬,不要在高楼独自倚靠栏杆。频频地将苦酒灌入愁肠,化为相思的眼泪。赏析:此句写词人因明亮的月光楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪的意思“明亮的月光楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪”出自宋朝诗人范仲淹的古诗词作品《苏幕遮》第七八句,其全文如下:碧云天,黄叶地,秋色连
明亮的月光高楼独徘徊酒入愁肠相思泪终日凝望添新愁仰天长叹空悲切无奈独倚只残月也无风雨也无晴配上美图生成二维码纠错发布于:2015-08-11 标签:诗歌随笔心语明亮的月光楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。不想在明亮的月光夜独倚高楼望远,只有频频